Hmong Wedding Procedures
Hmong Wedding Procedures
Translated by Xai Lor, Txongpao Lee and Kou Yang, Hmong Cultural Center | Compiled by Tougeu Leepalao | silo.tips
Preface and Acknowledgments
The original Tshoob Kos (Wedding Procedures) book was compiled by Tougeu Leepalao in the Hmong language between1995 and 2005. Mr. Leepalao is a Cultural Consultant at the Hmong Cultural Center. The earlier version of the book was available in limited quantity for distribution by the Hmong Cultural Center. The Tshoob Kos book describes the procedures involved in carrying out a Hmong wedding. It provides step by step instructions for the different individuals who are involved in a traditional Hmong wedding. It is not within the scope of this volume to provide the actual Hmong wedding songs that are sung during the ceremony. The following people were involved in this translation project. Xai S. Lor retyped, and worked with the English translation. In addition, Txongpao Lee assisted with the translation from Hmong into English. He also acted as a consultant for the translation. Both Mr. Lor and Mr. Lee spent many hours revising, and editing Tougeu Leepalao’s book into English.
Mark E. Pfeifer, Ph.D. served as the grant writer who helped secure funding for the project, and provided proof reading for the manuscript. Marlin Heise also assisted with proofreading. The Hmong Cultural Center would like to thank the Minnesota Historical Society for funding this project. This project was supported by a fiscal year 2012 Minnesota Historical and Cultural Heritage Grant from the Minnesota Historical Society. This activity is funded, in part, by the arts and cultural heritage fund as appropriated by the Minnesota State Legislature with money from the Legacy Amendment vote of the people of Minnesota on November 4, 2008.Hmong Cultural Center would also like to thank Western and Southern Life for sponsoring the printing of this publication.